荊王錫宴兼索詩篇應教啓謝

恭隨使節覯衣裳,私覿仍歌既醉章。 麟岫晴雲依殿繞,金糊秋爽拂筵光。 未徵雪賦梁園客,已附遊詩鄴下行。 此去乘槎歸海外,猶疑遠漢露零瀼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊王:指明朝的荊王朱見潚,是明太祖朱元璋的孫子。
  • 錫宴:賜宴,指君王賜予的宴會。
  • 應教:應命,指按照君王的命令行事。
  • (gòu):遇見。
  • 衣裳:指華麗的服飾,這裏可能指宴會上的盛裝。
  • 私覿:私下相見。
  • 既醉章:指《詩經·小雅·既醉》,這裏借指宴會上的詩篇。
  • 麟岫:指有麒麟出沒的山洞,這裏可能指宴會所在的美景之地。
  • 金糊:金色的糊狀物,可能指宴會上精美的食物或裝飾。
  • 秋爽:秋天的清爽。
  • 拂筵光:指宴席上的光彩。
  • 雪賦:指漢代文學家司馬相如的《雪賦》,這裏借指優美的文學作品。
  • 梁園客:指梁園的賓客,梁園是漢代梁孝王的園林,這裏借指文人雅士。
  • 鄴下:指三國時期魏國的都城鄴城,這裏借指文學活動頻繁的地方。
  • 乘槎:乘船。
  • 遠漢:遙遠的漢水,這裏泛指遠方。
  • 露零瀼(ráng):露水滴落的樣子,這裏形容離別的感傷。

翻譯

我恭敬地跟隨使節,遇見了華麗的宴會場景,私下相見時,我們吟唱着《詩經·小雅·既醉》的篇章。麒麟出沒的山洞中,晴朗的雲彩圍繞着宮殿,金色的糊狀物在秋天的清爽中,映照着宴席上的光彩。雖然我未能像梁園的賓客那樣創作出《雪賦》般的文學作品,但我已經在鄴下的文學活動中留下了我的詩篇。此行我將乘船歸去海外,心中仍留有離別的感傷,彷彿遠方的漢水上,露水正滴落。

賞析

這首作品描繪了作者參加荊王賜宴的場景,通過對宴會環境的細膩描繪,展現了宴會的熱鬧與華麗。詩中「麟岫晴雲」、「金糊秋爽」等意象,生動地勾勒出一幅宴會的盛景。後兩句則表達了作者對文學創作的嚮往和對離別的感傷,情感真摯,意境深遠。整首詩語言優美,情感豐富,展現了明代文人雅士的風采。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文