集雅詩二十首許由
文貞前洗馬,青宮若系麭。
灰心辭禁血,改意投漆膠。
日月初薰沐,乾坤始饌殽。
我視貞觀日,真成上下交。
九功應獨諦,十漸豈徒譊。
憑茲鬱結嘆,翻來嫵媚嘲。
亡鑑時能幾,踣碑忽在坳。
吁嗟田舍翁,獨煩明主包。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 文貞:指許由,古代隱士,以清高著稱。
- 洗馬:古代官職,負責洗馬的工作。
- 青宮:指東宮,即太子的居所。
- 系麭:系,束縛;麭,古代的一種刑具。這裏指被束縛。
- 灰心:心灰意冷,失去希望。
- 禁血:指宮廷的血腥鬥爭。
- 漆膠:比喻關係緊密,不可分離。
- 日月初薰沐:比喻開始新的生活或修行。
- 乾坤:天地。
- 饌殽:指飲食。
- 貞觀:唐太宗李世民的年號,代表政治清明,國家繁榮。
- 九功:指九種功德,這裏指許由的九種美德。
- 獨諦:獨自深思。
- 十漸:指十種逐漸變化的情況。
- 譊:爭論。
- 鬱結:心情鬱悶,難以排解。
- 嫵媚嘲:嫵媚,嬌媚;嘲,嘲笑。這裏指以嫵媚的方式嘲笑。
- 亡鑑:亡,無;鑑,鏡子。這裏指沒有鏡子可以自照。
- 踣碑:倒下的碑。
- 田舍翁:指普通的農夫。
- 明主包:明主,賢明的君主;包,包容。
翻譯
許由,這位古代的隱士,曾經是東宮的洗馬官,卻如同被刑具束縛。他心灰意冷,放棄了宮廷的血腥鬥爭,轉而尋求一種緊密無間的關係。他開始新的生活,天地間充滿了新的飲食和修行。我看着貞觀時期的繁榮,真感覺上下一心。許由應該獨自深思他的九種美德,十種逐漸變化的情況又何必爭論呢。他的心情鬱悶,卻以嫵媚的方式嘲笑。沒有鏡子可以自照,倒下的碑忽然出現在低窪處。唉,這位普通的農夫,卻得到了賢明君主的包容。
賞析
這首詩通過對許由的描寫,展現了他的清高與轉變。詩中,「灰心辭禁血,改意投漆膠」描繪了許由從宮廷鬥爭中抽身,尋求心靈上的解脫與安寧。後文通過對「貞觀日」的讚美,以及對許由美德的肯定,表達了詩人對許由高尚品質的敬仰。結尾處,詩人以「田舍翁」與「明主包」相對比,突出了許由雖出身平凡,卻能得到君主的賞識與包容,體現了詩人對許由命運的感慨與讚美。