(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 促膝:膝蓋相碰,形容親密地坐在一起。
- 法筵:佛教講經說法的場所。
- 幽人:隱士。
- 居士:在家修行的佛教徒。
- 青蓮:佛教中象徵清淨的蓮花。
- 外道:佛教中指非佛教的宗教或哲學體系。
- 悠悠:形容時間長久或思緒遙遠。
- 塵想:世俗的思慮。
翻譯
我們親密地坐在一起,在僧人的住所裏,點燃香火,面對着講經說法的場所。隱士在碧綠的桂樹下吟詠,居士則喜愛那清淨的青蓮花。在這片林中,我習慣了懶散的臥躺,我的心並不追隨那些非佛教的禪理。長久的思緒遠離了世俗的煩擾,我們談論的義理似乎都變得玄妙起來。
賞析
這首詩描繪了詩人與朋友在僧舍夜談的情景,通過「促膝坐僧舍,焚香對法筵」等句,展現了他們親密無間的交流和對佛法的虔誠。詩中「幽人吟碧桂,居士愛青蓮」體現了隱士與居士的不同生活態度,而「心非外道禪」則表達了詩人對佛教的堅定信仰。最後兩句「悠悠塵想絕,言義欲俱玄」則深化了詩的主題,表達了詩人對世俗的超脫和對佛法玄妙之處的追求。