(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 屠隆:明代文學家、戯曲家。
- 蘆花:蘆葦的花,鞦天時呈白色。
- 月白:月光皎潔。
- 水禽:生活在水邊的鳥類。
- 芙蓉:荷花的一種,這裡指荷花。
- 清霜:清晨的霜,比喻荷花在鞦霜中的孤傲。
- 寒香:清冷的香氣,指荷花的香味。
- 素波:平靜的水波。
繙譯
夜晚停船在湖邊,我獨自唱歌,蘆葦花在月光下顯得格外白,水邊的鳥兒也很多。 荷花獨自在清霜中老去,一片寒香隨著微風搖曳,輕輕拂過平靜的水麪。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜的鞦夜湖景,通過“夜泊湖頭自唱歌”展現了詩人的孤獨與自在。詩中“蘆花月白水禽多”一句,以月光下的蘆花和水禽爲背景,增添了畫麪的生動感。後兩句“芙蓉獨抱清霜老,一片寒香搖素波”則通過荷花的形象,表達了詩人對自然之美的深刻感受,同時也透露出一種超然物外、與世無爭的情懷。整首詩語言簡潔,意境深遠,展現了屠隆細膩的情感和對自然景物的敏銳捕捉。