送程子厚
於穆蒼靈運,元化無始終。
垂象炳躔逡,積閏成歲功。
茫茫萬古餘,坐致理則同。
清檯窺玉管,緹帷候律筒。
教筵分列郡,設官效儒宮。
新安萬山深,閉戶象數攻。
青袍客江上,賓友藹文風。
望氣登危城,占星指遙空。
泉清壺漏滴,表正陽晷中。
寒氈能慰藉,杯酒聊自充。
風高白雲飛,澄波送歸篷。
佳哉泉石墟,樹色環青蔥。
鳳皇銜書來,招邀遊紫宮。
掃清黃道塵,曉望扶桑紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 於穆:古代對天地的尊稱,這裏指天地。
- 蒼靈:指天。
- 運:運行。
- 元化:自然的變化。
- 垂象:顯現的天象。
- 炳躔:明亮的天體運行軌跡。
- 逡:巡視。
- 積閏:累積的閏月。
- 歲功:一年的農事收穫。
- 清檯:指天文臺。
- 玉管:古代用來觀測天象的儀器。
- 緹帷:紅色的帷幕,這裏指天文臺的裝飾。
- 候律筒:觀測天象的工具。
- 教筵:教育場所。
- 設官:設立官職。
- 儒宮:指學校。
- 青袍:古代學子的服飾。
- 望氣:觀測天象以預測吉凶。
- 危城:高城。
- 占星:通過觀測星象來預測未來。
- 陽晷:日晷,用來測定時間的工具。
- 寒氈:寒冷中的毛氈,指艱苦的學習環境。
- 杯酒:簡單的酒宴。
- 澄波:平靜的水面。
- 歸篷:歸舟。
- 泉石墟:清泉和石頭的地方。
- 鳳皇:鳳凰,傳說中的神鳥。
- 紫宮:天帝的宮殿。
- 黃道:太陽在天球上的視運動軌跡。
- 扶桑:古代神話中的東方神木,太陽升起的地方。
翻譯
天地神聖,自然變化無始無終。天象明亮地巡視着,累積的閏月構成了歲月的功績。在茫茫的歷史長河中,坐觀其變化,道理是相同的。天文臺裏,玉管窺探着天象,紅色的帷幕下,候律筒等待着觀測。教育場所遍佈各郡,設立官職效仿儒家的學校。新安郡深處萬山之中,閉門研究象數之學。穿着青袍的學子在江上,賓朋滿座,文風藹然。登上高城望氣,指向遙遠的星空占星。清泉旁的壺漏滴水,日晷中表正陽。在寒冷的氈毯中得到慰藉,自斟自飲以自充。風高雲飛,清澈的水波送別歸舟。美麗的泉石之地,樹色環繞青蔥。鳳凰銜書而來,邀請遊覽天帝的宮殿。掃清黃道上的塵埃,清晨望向扶桑,太陽初升。
賞析
這首詩描繪了天文學家程子厚的學術生涯和精神風貌。詩中,「於穆蒼靈運,元化無始終」展現了天地的神聖和自然變化的無限,爲全詩奠定了宏大的背景。通過「清檯窺玉管,緹帷候律筒」等句,詩人讚美了程子厚在天文學上的成就和貢獻。後文則通過「風高白雲飛,澄波送歸篷」等自然景象,以及「鳳皇銜書來,招邀遊紫宮」的神話元素,表達了對程子厚高尚品格和學術追求的敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,既展現了天文學的神祕和壯麗,也體現了對學者精神的崇高讚美。