將赴豫章待風鄱湖先寄宗良孔陽孟韜

鄱江回棹越湖波,五雨風停候曉過。 鄉路正愁南海遠,故人惟有豫章多。 心如蒲席常思掛,身上蓮舟未慣歌。 強學歌來望南浦,不能飛渡欲如何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鄱湖:即鄱陽湖,中國最大的淡水湖,位於江西省北部。
  • 越湖波:指越過湖麪的波浪。
  • 五雨風停:五雨,指五次降雨,這裡可能指多次風雨後的停歇。
  • 候曉過:等待天明時通過。
  • 南海:指廣東一帶,古時稱爲南海。
  • 豫章:古地名,今江西省南昌市一帶。
  • 蒲蓆:用蒲草編織的蓆子,常用於坐臥。
  • 蓮舟:裝飾有蓮花圖案的小船,常用於文學作品中象征水上旅行。
  • 南浦:南方的水邊,常用於詩詞中指送別之地。

繙譯

從鄱江返廻,越過湖麪的波濤,經過多次風雨後,等待天明時繼續前行。 故鄕的路途遙遠,令人憂愁,特別是南海那邊;但好在豫章這裡有許多故人。 我的心就像蒲蓆一樣,常常想要掛起,不再遠行;而我身上的蓮舟,還未習慣於歌唱。 勉強學會歌唱,望著南方的水邊,卻不能飛越過去,我該如何是好。

賞析

這首作品表達了詩人旅途中的憂愁和對故鄕的思唸。詩中,“鄱湖”、“越湖波”描繪了旅途的艱辛,“五雨風停”則暗示了旅途中的不確定和等待。詩人的心境通過“蒲蓆”和“蓮舟”的比喻得以生動展現,表達了他對安定生活的渴望和對漂泊生活的無奈。結尾的“南浦”和“不能飛渡”則加深了詩人對故鄕的眷戀和無法歸去的悲涼。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對故鄕的深情和對旅途的感慨。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文