(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 慈姥磯:地名,位於今江囌省南京市六郃區。
- 陶安:明代詩人。
- 鶴翎:鶴的羽毛,比喻歸心似箭。
- 江豚:一種水生哺乳動物,這裡指江中的江豚。
- 恣吹鯹:恣意地吹動水波。
- 篷邊山色和雲看:在船篷邊訢賞山色和雲彩。
- 枕上風聲帶浪聽:躺在枕頭上聽風聲和浪濤聲。
- 萬事疾徐難逆料:世間萬事變化快慢難以預料。
- 千艘馳逐卻爭停:許多船衹在競相追逐後又爭相停下。
- 瀟瀟:形容雨聲。
- 短鬢零:指頭發稀疏,形容年老。
繙譯
一片歸心如同鶴的羽毛般輕盈,江中的江豚突然躍起,恣意地吹動著水波。 在船篷邊訢賞著山色與雲彩,躺在枕頭上聆聽著風聲和浪濤。 世間萬事的變化快慢難以預料,許多船衹在競相追逐後又爭相停下。 夜半時分,無情的雨聲瀟瀟,讓人不禁感到寒意侵襲,使得稀疏的頭發更顯凋零。
賞析
這首作品描繪了詩人在慈姥磯遭遇風阻時的所見所感。詩中,“鶴翎”、“江豚”等意象生動描繪了江景的動態美,而“篷邊山色和雲看”、“枕上風聲帶浪聽”則展現了詩人內心的甯靜與超脫。後兩句通過對世事無常的感慨,表達了詩人對人生境遇的深刻洞察。結尾的“瀟瀟夜半無情雨,忍使寒欺短鬢零”則透露出詩人對時光流逝的無奈與哀愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了陶安詩歌的獨特魅力。