(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赴:前往。
- 安南:古代對越南的稱呼。
- 臺司:古代官職,指中央政府的官員。
- 驅:驅趕,指揮。
- 萬馬:形容軍隊衆多。
- 上天山:指徵戰邊疆的艱險之地。
- 風去雲回:形容時間過得很快,轉瞬即逝。
- 頃刻間:極短的時間。
- 海門:地名,指海邊的門戶。
- 南面事:指治理南方的事務。
- 莫教:不要讓。
- 還似:再次像。
- 鳳林關:古代邊關名,這裏比喻邊疆的艱難。
翻譯
我曾經指揮着大軍,勇往直前地征戰到邊疆的天山,風起雲涌,一切都在頃刻之間。 如今我來到海門,面對南方的事務,希望不要再次經歷像鳳林關那樣的艱難。
賞析
這首詩表達了詩人高駢對自己軍事生涯的回顧和對未來任務的期望。詩中「曾驅萬馬上天山」描繪了詩人曾經的英勇與輝煌,而「風去雲回頃刻間」則表達了時間的流逝和世事的變遷。後兩句則是對未來工作的期待,希望能夠在新的崗位上順利,不再遭遇過去的艱難。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對過往的自豪和對未來的堅定。