定西番

· 韋莊
芳草叢生縷結,花豔豔,雨濛濛,曉庭中。 塞遠久無音問,愁銷鏡裏紅。紫燕黃鸝猶至,恨何窮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 縷結:像絲縷一樣纏結。
  • 花豔豔:形容花朵色彩鮮豔。
  • 雨濛濛:細雨紛飛,朦朧不清的樣子。
  • 塞遠:邊塞遙遠。
  • 音問:音信,消息。
  • 愁銷:因憂愁而消瘦。
  • 鏡裏紅:指鏡中映出的面容因憂愁而顯得憔悴。
  • 紫燕黃鸝:泛指春天的鳥類。
  • 恨何窮:恨意無窮無盡。

翻譯

芳草叢生,像絲縷一樣纏結,花朵色彩鮮豔,細雨紛飛,朦朧不清,這是清晨庭院中的景象。 邊塞遙遠,久無音信,因憂愁而消瘦,鏡中映出的面容顯得憔悴。 紫燕和黃鸝這些春天的鳥兒依然飛來,但我的恨意卻無窮無盡。

賞析

這首作品描繪了邊塞思婦的孤寂與憂愁。通過「芳草叢生縷結」、「花豔豔」、「雨濛濛」等意象,生動地勾勒出了清晨庭院的靜謐與美麗,但這種美麗卻更襯托出思婦內心的孤寂與無奈。「塞遠久無音問」一句,直接表達了思婦對遠方徵人的深深思念與擔憂。而「愁銷鏡裏紅」、「恨何窮」則進一步抒發了思婦因思念而憔悴、因憂愁而恨意無窮的內心情感。整首詞語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了韋莊詞作的婉約風格。

韋莊

韋莊

韋莊,字端己,京兆杜陵(今陝西省西安市)人。晚唐政治家,詩人。廣明元年(880年)韋莊在長安應舉,黃巢攻佔長安以後,與弟妹失散,浪跡天涯。中和三年(883年)三月,在洛陽寫有長篇歌行《秦婦吟》。昭宗乾寧元年(894年)進士,曾任校書郎、左補闕等職。乾寧四年(897年),李詢爲兩川宣諭和協使,聘用他爲判官。在四川時爲王建掌書記,蜀開國制度皆莊所定,官至吏部尚書,同平章事,武成三年(910年)八月,卒於成都花林坊。葬白沙之陽。諡文靖。 ► 381篇诗文