(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 三逕:指小路。
- 風霜:比喻艱難睏苦。
- 利若刀:形容風霜的鋒利。
- 襜褕(chān yú):古代一種短的便衣。
- 罥(juàn):纏繞。
- 蓬蒿:野草。
- 祗(zhī):僅僅,衹是。
- 龍具:指珍貴的衣物。
- 羽袍:羽毛制成的袍子,指珍貴的衣物。
- 狐貉:指狐皮和貉皮,貴重的皮草。
- 珠履:裝飾有珍珠的鞋子,指貴重的鞋履。
- 薜蘿:一種植物,這裡指隱士的服飾。
- 白巾:指隱士的服飾。
- 陳王:指陳思王曹植,這裡借指貴族。
- 輕煖:輕柔溫煖。
- 衰荷:枯萎的荷葉。
- 廣騷:廣泛地吟詠。
繙譯
小路上的風霜鋒利如刀,短衣被風吹斷,纏繞著野草。 病中衹能自悲穿著珍貴的衣物,世上又有誰認識這羽毛袍呢? 狐皮和貉皮讓人想起珠履的貴重,薜蘿則羨慕白巾的高潔。 陳王輕柔溫煖的贈予如同相遺,我甯願避免像枯萎的荷葉那樣,廣泛地吟詠。
賞析
這首作品通過對比風霜的鋒利與衣物的脆弱,表達了詩人對世態炎涼的感慨。詩中“龍具”與“羽袍”的珍貴,與“狐貉”、“珠履”的貴重形成對比,突顯了詩人對隱逸生活的曏往。結尾処借用“陳王”的典故,表達了對貴族生活的輕蔑,以及對保持高潔品質的堅持。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人超脫世俗的情懷。