(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 錦裏:地名,在今四川成都。
- 當壚:指賣酒。壚,古代酒店前放酒甕的土臺子。
- 沽酒:賣酒。
- 反坫:古代一種盛酒的器具,形狀像倒置的罈子。
- 圓瓿:古代一種圓形的盛酒器。
- 滌器:清洗酒器。
- 奉君歡:取悅君王或尊貴之人。
- 十千:指十千錢,即一萬錢,形容價格昂貴。
- 一斗:古代容量單位,十升爲一斗。
翻譯
錦裏之地多有佳人,她們在酒壚前親自賣酒。 酒器高低錯落,大小圓瓿隨意擺放。 在紅燭下數着錢,春江口清洗酒器。 若能以此取悅君王,即使十千錢求一斗酒也願意。
賞析
這首詩描繪了錦裏佳人賣酒的情景,通過「當壚自沽酒」、「數錢紅燭下」等生動細節,展現了她們勤勞而優雅的生活狀態。詩末「若得奉君歡,十千求一斗」表達了詩人願意以昂貴的價格換取君王的歡心,體現了詩人對君王的忠誠與期望。整首詩語言簡練,意境優美,表達了詩人對美好生活的嚮往和對君王的忠誠。