所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蛩(qióng):蟋蟀。
- 相仍:相繼,連續不斷。
- 詩膽:指創作詩歌的勇氣和膽量。
- 爭奈:怎奈,無奈。
- 愁腸:憂愁的心情。
- 蕙幌:用蕙草編織的窗簾。
- 蕉衣:用芭蕉葉製成的衣服。
- 棱:物體的棱角。
- 彎弓似明月:形容弓的形狀像明月一樣圓。
- 快箭:迅速的箭。
- 西飛鵬:向西飛去的大鵬鳥。
翻譯
荒涼的庭院中,古老的樹木孤獨地倚立,枯萎的蟬和殘破的蟋蟀苦苦地接連鳴叫。 雖然我創作詩歌的勇氣如斗大,怎奈憂愁的心情像繩子一樣牽扯着。 短短的蠟燭初添蕙草窗簾的影子,微風漸漸折彎了芭蕉葉衣的棱角。 真希望能有一張弓如明月般圓,用快速的箭射下向西飛去的大鵬鳥。
賞析
這首作品描繪了一個荒涼孤寂的秋日景象,通過「荒庭古樹」、「敗蟬殘蛩」等意象,傳達出詩人內心的孤獨和憂愁。詩中「詩膽大如斗」與「愁腸牽似繩」形成鮮明對比,表達了詩人雖有創作的勇氣,卻難以擺脫內心的苦悶。後兩句則通過想象,抒發了詩人想要擺脫束縛,追求自由的強烈願望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了陸龜蒙獨特的詩歌風格。

陸龜蒙
陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。
► 612篇诗文