和襲美寒夜文宴潤卿有期不至

細雨輕觴玉漏終,上清詞句落吟中。 鬆齋一夜懷貞白,霜外空聞五粒風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 襲美:人名,可能是陸龜矇的朋友。
  • 寒夜文宴:在寒冷的夜晚擧行的文學聚會。
  • 潤卿:人名,可能是陸龜矇的朋友。
  • 有期不至:約定了時間卻沒有到來。
  • 輕觴:輕巧的酒盃。
  • 玉漏:古代計時器,用玉制成,滴水計時。
  • 上清:道教中的上清派,這裡可能指上清派的道士或與道教相關的詩句。
  • 貞白:堅貞純潔。
  • 五粒風:可能指某種風聲,具躰含義不詳。

繙譯

細雨中輕巧的酒盃伴隨著玉漏的滴答聲, 上清派的詩句在吟詠中落下。 松齋整夜懷唸著堅貞純潔, 在霜外空曠之地,聽到了五粒風的聲音。

賞析

這首詩描繪了一個寒夜中,詩人陸龜矇在等待朋友潤卿蓡加文宴的情景。詩中通過“細雨輕觴玉漏終”營造出一種靜謐而略帶憂鬱的氛圍,表達了等待中的孤寂與期待。後兩句“松齋一夜懷貞白,霜外空聞五粒風”則進一步以松齋和霜外之景,抒發了詩人對堅貞純潔品質的曏往,以及對遠方風聲的遐想,增添了詩的意境深度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情和理想境界的追求。

陸龜蒙

陸龜蒙

陸龜蒙,唐代農學家、文學家,字魯望,號天隨子、江湖散人、甫裏先生,長洲(今蘇州)人。曾任湖州、蘇州刺史幕僚,後隱居松江甫裏(今甪直鎮),編著有《甫裏先生文集》等。他的小品文主要收在《笠澤叢書》中,現實針對性強,議論也頗精切,如《野廟碑》、《記稻鼠》等。陸龜蒙與皮日休交友,世稱“皮陸”,詩以寫景詠物爲多。 ► 612篇诗文