與王庸之飲

旅舍背都門,春風酒一尊。 坐看芳草路,回憶故山村。 爲客誰稱意,逢人未敢言。 留君須醉倒,無奈日黃昏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 都門:京都城門,這裏指北京。
  • :古代盛酒的器具。
  • 芳草路:長滿芳草的小路,常用來象徵美好的地方或回憶。
  • 故山村:故鄉的山村。
  • 爲客:作爲客人,指在外地。
  • 逢人未敢言:遇到人時不敢輕易表達自己的感受或想法。
  • 留君須醉倒:希望留下你,直到醉倒。
  • 無奈日黃昏:無奈天色已晚,指時間不早了。

翻譯

在旅舍背對着京都的城門,與王庸之共飲一杯春酒。 看着那條長滿芳草的小路,回憶起故鄉的山村。 作爲客人,誰能真正感到滿意?遇到人時,我未敢輕易表達心聲。 希望留下你,直到醉倒,無奈天色已晚,日已黃昏。

賞析

這首作品描繪了詩人在旅舍與友人王庸之飲酒時的情景,通過對芳草路的描寫,勾起了對故鄉山村的懷念。詩中「爲客誰稱意,逢人未敢言」表達了作爲客人的無奈與孤獨,而「留君須醉倒,無奈日黃昏」則透露出對友情的珍視和對時光流逝的感慨。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,表達了詩人對故鄉的思念和對友情的珍視。

高叔嗣

明河南祥符人,字子業。號蘇門山人。嘉靖二年進士。授工部主事,改吏部。歷稽勳郎中。出爲山西左參政,斷疑獄,人稱爲神。遷湖廣按察使。卒官。少受知李夢陽,與馬理、王道切磋文藝。有《蘇門集》。 ► 144篇诗文