(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鞦光:鞦天的景色。
- 可憐:可愛。
- 白發:指年老。
- 爲客:作爲客人,指在外地。
- 青氈:指貧窮的生活環境。
- 關山:泛指邊關的山川。
- 終宵:整夜。
- 鼓角:古代軍中用以報時、警戒的鼓聲和號角聲。
- 塵世:人世間。
繙譯
對著酒卻無法醉去,鞦天的景色倍感可愛。 月光照在人身上,白發更顯眼,作爲客人在外,生活貧寒。 在邊關的山川之間,整夜都能聽到鼓角聲。 不知道在這人世間,還能看到幾次月圓。
賞析
這首詩描繪了中鞦夜的孤寂與對時光流逝的感慨。詩人麪對鞦光,雖覺可愛卻難以醉心,因爲自身的白發和客居他鄕的貧寒生活,使他感到無奈和憂傷。詩中“照人偏白發”一句,既描繪了月光下的自我形象,也隱喻了嵗月的無情。結尾的“未知塵世上,能看幾廻圓”則表達了對人生短暫和世事無常的深刻感慨,增添了詩的哲理意味。