新釘篇
曾聞新人不如故,今見舊釘不如新。沙沈苔臥土花澀,鑽刺無功愁殺人。
嗟爾釘同一鐵先,穎脫遂鳩拙。不見赤日中,炙手或可熱。
天道每如此,人事安足說。噫嚱噓少婦利口,可以出走。
疆奴制家,閉目搖手。國之老成,典刑誰守。歲寒之姿,松柏是有。
願汝且弗嗔,勸汝一杯酒。可憐舊釘曾爲新,那愁新釘不爲舊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 沙沈苔臥土花澀:沙沈(shā chén),沙子沉降;苔臥,苔蘚覆蓋;土花澀,指泥土上的苔蘚顯得乾澀。
- 鑽刺無功愁殺人:鑽刺,指努力鑽研或刺探;無功,沒有成效;愁殺人,形容非常愁苦。
- 穎脫遂鳩拙:穎脫,指聰明才智顯露;遂鳩拙,指變得愚鈍。
- 炙手或可熱:炙手,指手被烤熱,比喻權勢大;或可熱,可能變得炙手可熱。
- 噫嚱噓少婦利口:噫嚱噓(yī xī xū),嘆息聲;少婦利口,指年輕婦女口齒伶俐。
- 疆奴制家:疆奴,指邊疆的奴隸;制家,管理家務。
- 國之老成:指國家的資深官員或賢人。
- 典刑誰守:典刑,指法律和制度;誰守,誰來維護。
- 歲寒之姿:指在困難時期依然堅強的姿態。
- 松柏是有:松柏,常綠樹,比喻堅貞不屈。
- 願汝且弗嗔:願汝,希望你;且弗嗔,不要生氣。
- 勸汝一杯酒:勸你喝一杯酒,表示安慰或鼓勵。
翻譯
曾聽說新人不如舊人可靠,現在看來舊釘子也不如新釘子好用。沙子沉降,苔蘚覆蓋,泥土上的苔蘚顯得乾澀,努力鑽研或刺探卻毫無成效,這讓人非常愁苦。
唉,這些釘子都是同一種鐵製成的,一開始聰明才智顯露,但最終變得愚鈍。在烈日下,權勢大的人可能變得炙手可熱。
天道常常是這樣的,人事又怎能說得清。嘆息聲中,年輕婦女口齒伶俐,足以讓人離家出走。邊疆的奴隸管理家務,閉上眼睛,搖手錶示無奈。
國家的資深官員,誰來維護法律和制度?在困難時期,只有像松柏一樣堅貞不屈的人才能堅持。
希望你不要生氣,勸你喝一杯酒。可憐那些舊釘子曾經也是新的,又何必擔心新釘子將來不會變成舊的呢?
賞析
這首詩通過新舊釘子的比喻,反映了人事變遷和天道無常的哲理。詩中,「新釘」與「舊釘」的對比,折射出社會中人的地位和價值的變化。詩人通過對釘子的觀察,抒發了對世事無常的感慨,同時也表達了對堅貞不屈品質的讚美。詩的結尾,以勸酒的方式,寄託了對未來的樂觀態度和對變化的接受。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。