戊午吟

朱陸當年有異同,祗於稽古稍殊功。 存心自合先知本,格物無過要識中。 六籍漫從鹵莽過,一靈那得豁然通。 前賢指示皆精切,後學無訛是晦翁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 戊午:古代以天干地支紀年,戊午年即其中一個年份。
  • 朱陸:指朱熹和陸九淵,兩位都是宋明理學的代表人物。
  • 稽古:考察古代的事物,這裏指對古代經典的研讀和理解。
  • 存心:保持內心的純淨和正直。
  • 格物:探究事物的本質和原理。
  • 六籍:指《詩經》、《尚書》、《禮記》、《周易》、《春秋》、《樂經》六部儒家經典。
  • 鹵莽:草率,不細緻。
  • 一靈:指人的心靈或精神。
  • 豁然:形容突然明白或領悟。
  • 晦翁:指朱熹,因其號晦庵,故稱晦翁。

翻譯

在戊午年我有所吟詠, 朱熹與陸九淵當年有不同見解, 只是在研讀古籍上稍有不同的成就。 保持內心的純淨自然要先知其根本, 探究事物的本質無非是要認識到事物的中心。 六部經典如果草率地閱讀, 人的心靈怎能突然領悟其中的真諦? 前賢們的教導都非常精闢切中要害, 後來的學者沒有錯誤,都是因爲晦翁的教導。

賞析

這首作品通過對朱熹和陸九淵學術觀點的比較,強調了深入研讀經典和保持內心純淨的重要性。詩中,「稽古」與「存心」、「格物」與「識中」形成對比,表達了作者對於學術追求和道德修養的重視。後兩句則讚揚了朱熹的學術貢獻,認爲他的教導對後學有着深遠的影響。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了明代學者對於學問和道德的深刻理解和追求。

高攀龍

高攀龍

明常州府無錫人,字雲從,改字存之,號景逸。萬曆十七年進士,授行人。以疏詆楊應宿,謫揭陽典史。遭親喪,家居三十年。天啓元年,進光祿少卿,疏劾閣臣方從哲,奪祿一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀貪贓穢行,爲閹黨痛恨,削籍歸。與顧憲成在無錫東林書院講學,海內士大夫稱高顧。時閹黨專政,東林黨人遭迫害。不久,崔呈秀復矯旨遣人往逮,攀龍投水死。有《高子遺書》。 ► 162篇诗文