(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
棹歌(zhào gē):船歌,船伕划船時唱的歌。 鏡中行:比喻水面平靜如鏡,船行其上,如同在鏡中行走。 千巖萬壑:形容山巒連綿,溝壑縱橫。 芳草幽花:指生長在幽靜之地的花草。 照影碧潭:在碧綠的潭水中映出自己的影子。 分秋華月:秋夜的月光,分外明亮。 望闕懷鄉:望着京城的方向,懷念家鄉。
翻譯
每天在溪頭都能感受到清新的風和明媚的陽光,船伕的歌聲在耳邊迴盪,船行在平靜如鏡的水面上。 山巒連綿,溝壑縱橫,不知身處何方,只有幽靜之地的花草,讓人不禁想要探問它們的名字。 在碧綠的潭水中,我憐惜自己老去的身影,秋夜的月光分外明亮,卻不知它將照向何方。 山川美景如畫,人如美玉,望着京城的方向,心中充滿了對家鄉的無限思念。
賞析
這首作品描繪了詩人在武夷山遊玩時的所見所感。詩中,「棹歌聲裏鏡中行」一句,通過聲音與視覺的結合,生動地表現了船行水上的寧靜與詩意。後文通過對自然景物的細膩描繪,如「千巖萬壑」、「芳草幽花」,展現了武夷山的壯美與幽深。結尾的「望闕懷鄉無限情」則抒發了詩人對家鄉的深切思念,使得整首詩在讚美自然的同時,也透露出淡淡的鄉愁。