水居漫興

小閣憑闌莞爾,匡牀擁被陶然。 夜半人聲何處,蘆華隔浦漁船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 莞爾:微笑的樣子。
  • 匡牀:方正的牀。
  • 陶然:形容非常愉悅、舒適。
  • 蘆華:蘆葦的花。
  • 隔浦:隔着水面的意思。

翻譯

我站在小閣樓上,微笑着憑欄遠望,躺在方正的牀上,被窩裏感到無比舒適。夜深人靜時,我不禁好奇人聲從何而來,原來是蘆葦叢中,隔着水面的漁船上傳來的聲音。

賞析

這首作品描繪了一幅寧靜的夜晚景象,通過「小閣憑闌莞爾,匡牀擁被陶然」表達了作者在夜晚的寧靜與舒適。後兩句「夜半人聲何處,蘆華隔浦漁船」則巧妙地以人聲和漁船爲媒介,增添了夜晚的生動氣息,同時也展現了作者對周圍環境的細膩觀察和感受。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以寧靜而又不失生活氣息的美感。

高攀龍

高攀龍

明常州府無錫人,字雲從,改字存之,號景逸。萬曆十七年進士,授行人。以疏詆楊應宿,謫揭陽典史。遭親喪,家居三十年。天啓元年,進光祿少卿,疏劾閣臣方從哲,奪祿一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀貪贓穢行,爲閹黨痛恨,削籍歸。與顧憲成在無錫東林書院講學,海內士大夫稱高顧。時閹黨專政,東林黨人遭迫害。不久,崔呈秀復矯旨遣人往逮,攀龍投水死。有《高子遺書》。 ► 162篇诗文