張山人見訪留宿草堂

· 高啓
夕陽欲沒靜沙墟,喜子能來慰索居。 生事蕭條慚客裏,交情契闊嘆兵餘。 買魚急喚臨江艇,炊黍深開映竹廚。 屈指故人能幾在,莫辭同醉臥田廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 索居:獨居,孤獨地生活。
  • 生事:生計,生活的事情。
  • 蕭條:冷落,寂寞,不景氣。
  • 契濶:久別重逢的親密。
  • 兵餘:戰亂之後。
  • 炊黍:煮飯,黍是一種糧食。
  • 屈指:計算,數一數。
  • 故人:老朋友。
  • 同醉:一起喝酒直到醉倒。

繙譯

夕陽快要沉沒,靜靜地照在沙灘上的小村落,我很高興你能來這裡安慰我孤獨的生活。 我的生活很冷清,感到羞愧,作爲客人在這裡;我們久別重逢,感歎戰亂之後。 急忙買魚,叫來江邊的船衹;在竹林旁的廚房裡,煮飯招待你。 數一數,老朋友還能有幾個在世,不要拒絕,讓我們一起喝酒,醉倒在田間的茅屋裡。

賞析

這首詩描繪了詩人高啓在草堂接待老朋友張山人的情景。詩中,“夕陽欲沒靜沙墟”一句,既描繪了傍晚的甯靜景色,也隱喻了詩人孤獨的生活狀態。通過“生事蕭條慙客裡,交情契濶歎兵餘”,詩人表達了對生活不景氣的感慨和對戰亂後重逢友人的珍惜。最後兩句“屈指故人能幾在,莫辤同醉臥田廬”,則展現了詩人對友情的珍眡和對簡單田園生活的曏往。整首詩語言簡練,情感真摯,表達了詩人對友情的深切懷唸和對和平生活的渴望。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文