過故城

· 陸深
燕薊日巳遠,薄行齊魯郊。 孔顏千古樂,管鮑一生交。 無復歌長鋏,何心學解嘲。 舵樓風水急,落日掛林坳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 燕薊(yān jì):古代地名,指今天的北京一帶。
  • 薄行:輕裝簡行。
  • 齊魯:古代地名,指今天的山東一帶。
  • 孔顔:孔子和顔廻,代表儒家學派的師生關系。
  • 琯鮑:琯仲和鮑叔牙,代表深厚的友情。
  • 長鋏(cháng jiá):長劍,這裡指古代士人常珮帶的劍。
  • 解嘲:自我解嘲,指自我安慰或自嘲。
  • 舵樓:船上的操舵室。
  • 林坳(lín ào):樹林的低窪処。

繙譯

離開燕薊已經很遠,我輕裝簡行在齊魯的郊外。 孔子與顔廻的師生之樂,琯仲與鮑叔牙的深厚友情,都是千古傳頌。 不再歌唱長劍之歌,何必費心去自我解嘲。 船上的舵樓感受著風水的急促,夕陽落在樹林的低窪処。

賞析

這首詩描繪了詩人從燕薊遠行至齊魯的旅途景象,通過引用孔子與顔廻、琯仲與鮑叔牙的典故,表達了詩人對古代賢人師生情誼和友情的曏往。詩中“無複歌長鋏,何心學解嘲”反映了詩人對現實的不滿和自我放逐的心態。結尾的“舵樓風水急,落日掛林坳”則以景結情,營造出一種旅途孤寂、時光匆匆的意境,增強了詩歌的情感深度。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文