(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 穠綠深紅:形容花色鮮豔,綠葉茂盛,紅花豔麗。
- 西蜀:指四川地區,古時常以此地名代表西南地區。
- 年芳:指美好的年華或美好的事物。
- 關山道:指險峻的山路,比喻艱難的旅途。
- 洛社盟:洛社,古代文人雅集的地方,盟指結盟或聚會。
- 高閣:高樓。
- 花信:指花開的時節。
- 芳草王孫:指在外的遊子或貴族子弟。
翻譯
鮮豔的綠葉和深紅的杜鵑花在夜晚格外明亮,自從在西蜀得知它的美名後,每年美好的事物都不受關山道路的阻隔,新添的雅集勝事如同洛社的聚會。 高樓上捲起簾子觀賞,總覺得看不夠,整個春天聽着鳥兒的啼叫,心中的遺憾難以平復。 六曲的欄杆催促着花開的時節,芳草地上的王孫空有情懷。
賞析
這首作品描繪了夜晚杜鵑花的豔麗景象,通過「穠綠深紅照夜明」一句,生動展現了花色的鮮豔與夜間的明亮對比。詩中「自從西蜀識佳名」表明了詩人對杜鵑花的喜愛源自西蜀,而「年芳不隔關山道」則表達了詩人對美好事物的嚮往不受地理限制。後句通過「高閣捲簾看不足」和「一春啼鳥恨難平」抒發了詩人對美景的留戀與時光流逝的遺憾。結尾的「芳草王孫空復情」則帶有一種淡淡的哀愁,表達了遊子對故鄉的思念與無奈。