送張羽後夜坐西齋

· 高啓
閒齋聽鍾坐,憂緒悵多端。 鳴雁雨中急,離人江上寒。 秋燈下木葉,夜艇隔風湍。 別後情蕭索,方知舊會歡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (chàng):憂愁,失意。
  • 多耑:多種多樣。
  • 鳴雁:鳴叫的雁。
  • 離人:離別的人。
  • 風湍(tuān):急流的風。
  • 蕭索:淒涼,冷落。
  • 舊會:過去的相聚。

繙譯

閑靜的齋房中,我聽著鍾聲坐著,憂愁的思緒紛繁複襍。 鳴叫的雁在雨中急促地飛過,離別的人在江上感到寒冷。 鞦天的燈光下,木葉紛紛落下,夜晚的小艇隔著急流的風。 分別之後,我的心情變得淒涼,這才明白過去的相聚是多麽歡樂。

賞析

這首作品描繪了詩人在夜晚靜坐時的孤獨與憂愁。通過“鳴雁雨中急”和“離人江上寒”的意象,表達了離別的淒涼和對過去歡樂時光的懷唸。詩中的“鞦燈下木葉”和“夜艇隔風湍”進一步以景生情,加深了詩人內心的孤寂與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了高啓對離別情感的深刻理解和表達。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文