湖上閒居季思子往適至
正爾山水閒,念吾煙霞友。
春風吹微波,日暮倚楊柳。
我友惠然至,童僕喜奔走。
相別嘆經時,相逢慮非久。
所歡得晤言,欲言仍無有。
默默各自怡,一室閒相偶。
夜深不能寐,明月在東牖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒居:閒居,指無事可做時居住在家。
- 季思子:人名,可能是詩人的朋友。
- 適至:恰好到來。
- 正爾:正是這樣。
- 煙霞友:指志同道合的朋友,共同愛好山水之樂。
- 惠然:友好地。
- 經時:經過一段時間。
- 晤言:面對面的交談。
- 默默各自怡:默默地各自感到愉悅。
- 東牖:東邊的窗戶。
翻譯
正是這樣悠閒地居住在湖邊,我思念着我的那些志同道合的山水朋友。春風輕拂着微波,我在日暮時分倚靠着楊柳。我的朋友友好地到來,僕人們歡喜地奔走相告。我們感嘆着分別已經很久,相逢卻又擔心不會長久。雖然歡喜能面對面交談,但想說的話卻似乎沒有。我們默默地各自感到愉悅,一室之內閒適地相伴。夜深了,我無法入睡,明月正照在東邊的窗戶上。
賞析
這首詩描繪了詩人閒居湖上的寧靜生活,以及與朋友重逢的喜悅與憂慮。詩中,「春風吹微波,日暮倚楊柳」生動地勾勒出一幅湖邊春日的景象,表達了詩人對自然美景的享受和對友情的珍視。後文中的「相別嘆經時,相逢慮非久」則深刻反映了人生聚散無常的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對友情的深切思念。