(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雪霽:雪後放晴。
- 南浦:南面的水邊,後常用稱送別之地。
- 仙舟:舟船的美稱。
- 二妙:指兩位才藝出衆的人。
- 柳褪凍痕:柳樹上的冰凍痕跡開始消退。
- 黃欲綻:指柳樹的嫩芽即將綻放,呈現出黃色。
- 雁拖夕照:雁羣在夕陽的餘暉中飛行。
- 晚猶風:傍晚時分仍有風。
- 三更:古代夜間計時單位,一夜分爲五更,三更約爲晚上11點到1點。
- 十里波光:形容水面波光粼粼,遠望如十里長。
- 一棹中:在一劃船的動作中,指船行迅速。
- 下榻:住宿。
- 山陰:山的北面。
- 興偏窮:興致已盡。
翻譯
雪後放晴,沙岸邊暗潮涌動,南面的水邊,兩位才藝出衆的人乘着美麗的船隻同行。柳樹上的冰凍痕跡開始消退,嫩黃的芽兒即將綻放,雁羣在夕陽的餘暉中飛翔,傍晚時分仍有微風。幾年來的鄉愁在深夜三更時分涌上心頭,十里水面的波光在一劃船的動作中迅速掠過。還有月光照耀,我們一同住宿,山的北面卻笑我們的興致已盡。
賞析
這首作品描繪了雪後放晴的自然景色和詩人與友人的舟行體驗。詩中「雪消沙岸暗潮通」一句,既展現了雪後大自然的生機,又隱喻着詩人心中的情感波動。後文通過對柳樹、雁羣的細膩描寫,進一步以自然景物來映射詩人的內心世界。結尾的「山陰卻笑興偏窮」則巧妙地以山陰的笑意,表達了詩人對旅途興致的自我調侃,增添了詩作的趣味性和哲理性。