潞河候水次張石川韻

· 陸深
心同野鶴恣高飛,學得屠龍與願違。 魂夢九天雙鳳闕,江湖滿地一漁磯。 安身已辦烏皮几,稱體新裁白苧衣。 賴有河邊同載客,不應林下見猶稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zì):放縱,無拘無束。
  • 屠龍:比喻高超的技藝或理想。
  • 雙鳳闕:古代宮殿建築,此處指高遠的理想或目標。
  • 漁磯 (yú jī):釣魚時坐的岩石。
  • 烏皮幾 (wū pí jǐ):黑色的皮製小桌,常用於文人雅士。
  • 白薴衣 (bái zhù yī):白色的薴麻衣服,指簡樸的生活。

翻譯

心如同野鶴一般自由高飛,學得了屠龍之技卻與心願相違。 夢中魂魄飛向九天之上的雙鳳闕,現實中卻在江湖滿地尋找一處釣魚的岩石。 已經找到了安身之所,那是一張烏皮小桌,穿着合身的白色薴麻衣服。 幸好有河邊的同伴一起載舟,不應該在林下相見的機會卻顯得稀少。

賞析

這首作品表達了詩人對自由與理想的嚮往,以及現實與夢想之間的差距。詩中「心同野鶴恣高飛」展現了詩人渴望自由飛翔的心境,而「學得屠龍與願違」則反映了理想與現實的衝突。後兩句通過夢境與現實的對比,進一步強化了這種矛盾。最後兩句則透露出詩人對友情的珍視,以及對現實生活的無奈接受。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人複雜的內心世界。

陸深

明松江府上海人,初名榮,字子淵,號儼山。弘治十八年進士二甲第一。授編修。遭劉瑾忌,改南京主事,瑾誅,復職。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒諡文裕。工書。有《儼山集》、《續集》、《外集》。 ► 1465篇诗文