(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 夾岸:兩岸。
- 蒼翠:深綠色。
- 諸峰:各個山峰。
- 光寒:光線顯得寒冷。
- 氣溼:空氣溼潤。
- 蜃蛤:一種生活在海洋中的貝類,這裡指海市蜃樓。
- 乘:利用。
- 鞦水:鞦天的水,這裡可能指鞦天的潮水。
- 牛羊:家畜。
- 夕曛:夕陽的餘暉。
- 姬人:美女。
- 花語:與花交談,比喻與自然和諧相処。
- 雙影:兩個人影。
- 月紛紛:月光下的景象。
繙譯
兩岸盡是深綠的景色,遠処的山峰模糊難辨。 光線帶著雨後的寒意,空氣溼潤卻未形成雲霧。 海市蜃樓隨著鞦潮出現,牛羊在夕陽下歸家。 美麗的女子與花兒交談,月光下兩人影影綽綽。
賞析
這首作品描繪了鞦日閑居的甯靜景象,通過細膩的自然描寫展現了作者對周圍環境的深刻感受。詩中“夾岸惟蒼翠,諸峰望不分”以簡潔的語言勾勒出山水的輪廓,而“光寒猶帶雨,氣溼未成雲”則巧妙地捕捉了鞦日特有的氣候特點。後兩句“蜃蛤乘鞦水,牛羊下夕曛”和“姬人共花語,雙影月紛紛”則通過生動的畫麪,傳達出一種與自然和諧共処的甯靜與美好。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然的熱愛和對閑適生活的曏往。