(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 汝:你。
- 鴛湖:即嘉興南湖,這裡指代嘉興。
- 工:擅長。
- 南宋詞:指南宋時期的詞作,以婉約細膩著稱。
- 莫及:無法比擬。
- 馀師:足夠的老師,意指有很多可以學習的榜樣。
- 舊曲:指傳統的曲調或詞作。
- 雙絕:指極好的作品。
- 新聲:新的曲調或詞作。
- 一時:一時間,形容非常流行或受歡迎。
- 小紅:可能是指一位歌女或歌手。
- 內家:宮廷內部的人。
繙譯
你與嘉興的客人一樣,擅長創作南宋風格的詞。 你的詩才無人能及,後輩們有你這樣的榜樣可以學習。 你的舊作已經非常出色,新的作品更是風靡一時。 那位低聲吟唱的小紅,請不要讓宮廷裡的人知道。
賞析
這首詩是屈大均對嚴藕漁的贊譽之作。詩中,屈大均稱贊嚴藕漁的詞作才華橫溢,尤其是南宋風格的詞作,無人能及,成爲後輩學習的榜樣。詩中提到的“舊曲”和“新聲”分別指嚴藕漁的舊作和新作,都受到了極高的評價。最後兩句則帶有一點戯謔的意味,提醒那位名叫小紅的歌手,不要讓宮廷裡的人知道她的歌聲,以免引起不必要的麻煩。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對嚴藕漁詞作才華的欽珮之情。