(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 浮飆(biāo):飄動的風。
- 廣野:廣闊的野外。
- 白日:明亮的太陽。
- 之子:那個人,指所思念的人。
- 山川:山脈和河流,這裏指路途。
- 渺:遙遠。
- 難極:難以到達。
- 豺狼:比喻兇惡的人或環境。
- 路衢(qú):道路。
- 荊與棘:荊棘,比喻困難和障礙。
- 晨風翼:比喻飛翔的能力,晨風指清晨的風。
- 瑤華:美玉,這裏指美好的祝福或消息。
- 歲事:歲月的流逝。
- 雲夕:如雲般流逝的傍晚,指時間流逝。
- 鮮歡悰(cóng):少有的歡樂。
- 撫膺:撫摸胸口,表示悲傷或嘆息。
翻譯
飄動的風在廣闊的野外吹拂,明亮的太陽也顯得黯淡無光。 我所思念的人遠在萬里之外,山川路途遙遠難以到達。 兇惡的環境遍佈道路,更何況還有荊棘般的困難。 我想要前往與他相會,可惜沒有飛翔的能力。 只能借風送去美好的祝福,歲月如雲般匆匆流逝。 去與留都缺少歡樂,撫摸胸口長長嘆息。
賞析
這首詩表達了詩人對遠方親友的深切思念和無法相見的無奈。詩中,「浮飆動廣野,白日慘無色」描繪了荒涼的自然景象,映襯出詩人內心的孤寂和淒涼。「之子在萬里,山川渺難極」直接抒發了對遠方親友的思念之情。而「豺狼滿路衢,況復荊與棘」則通過比喻,形象地表達了前路的艱險和障礙。最後,詩人以「撫膺長嘆息」作結,深刻地表達了自己的無奈和悲傷。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。