壬子春日弄雛軒作

未厭妝奩戲,帷房日弄姿。 中郎書幼婦,萊子作嬰兒。 供養多春酒,歡娛更畫眉。 茶煎萱草帶,相對月明時。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 壬子:古代干支紀年法中的一個年份。
  • 弄雛:逗弄小鳥,這裏比喻與孩子玩耍。
  • 妝奩:嫁妝,這裏指女子的梳妝打扮。
  • 帷房:指女子的閨房。
  • 中郎:古代官職名,這裏可能指某位官員。
  • 幼婦:年輕的女子。
  • 萊子:古代傳說中的仙人,這裏可能指孩子的遊戲。
  • 供養:供給生活所需。
  • 春酒:春天釀製的酒。
  • 畫眉:古代女子化妝的一種,這裏指女子打扮。
  • 萱草:一種植物,古人認爲可以忘憂。

翻譯

在壬子年的春天,我在弄雛軒中與孩子們嬉戲。 不願只是打扮梳妝,閨房中我每日都在展現自己的風姿。 中郎書寫給年輕女子的信,萊子則像嬰兒一樣玩耍。 我們供養着春天的美酒,享受着更多的歡笑和畫眉的樂趣。 用萱草泡製的茶,在明月下相對而飲。

賞析

這首作品描繪了春天裏家庭生活的溫馨場景,通過「弄雛」、「妝奩」、「帷房」等詞語,展現了女子與孩子們的親密互動。詩中「中郎書幼婦,萊子作嬰兒」巧妙地運用了典故,增添了文化底蘊。後兩句「茶煎萱草帶,相對月明時」則營造了一種寧靜而美好的氛圍,表達了家庭生活的和諧與幸福。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文