別王演之

· 邵寶
驅馬出國門,風動晨光絢。 我懷方南馳,北望逾眷戀。 之子何所來,昨別今再面。 囑予彊加餐,執手當觴餞。 駕言詢江東,疇應謝公選。 微詞不自竟,輿誦若爲獻。 離筵紛陸離,賓客催入燕。 舉首復叮嚀,上馬君乃先。 君言良過哉,相思淚如線。 經綸予何知,浮雲未成變。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (xuàn):燦爛多彩。
  • 眷戀 (juàn liàn):深切地留戀。
  • (qiáng):同「強」,勉力。
  • 觴餞 (shāng jiàn):設宴送行。
  • 駕言 (jià yán):駕車出行。
  • (chóu):誰。
  • 微詞 (wēi cí):隱晦的批評或不滿的話。
  • 輿誦 (yú sòng):民衆的議論。
  • 陸離 (lù lí):色彩繁雜,這裏指宴席上的熱鬧場面。
  • (yàn):宴會。
  • 經綸 (jīng lún):治理國家大事。

翻譯

我驅馬離開國都的大門,清晨的風吹動着絢爛的晨光。我的心情正向南方奔馳,但北望時卻感到更加深切的留戀。你從何而來,昨天才分別,今天又再次相見。你囑咐我要勉力多吃飯,握手之間彷彿是在設宴送行。你駕車詢問江東的情況,誰應該感謝公選。我未能完全表達自己的不滿,民衆的議論又該如何獻上。離別的宴席上熱鬧非凡,賓客們催促着進入宴會。我擡頭再次叮囑,你卻先上馬離去。你的話真是太過分了,相思之情讓我淚如線。對於治理國家我知之甚少,世事如浮雲,尚未成變。

賞析

這首作品描繪了詩人離別時的複雜情感。詩中,「驅馬出國門」展現了詩人離去的決心,而「風動晨光絢」則以絢爛的晨光象徵着希望和未來。然而,「北望逾眷戀」卻透露出詩人對過去的深深留戀。詩人與王演之的再次相見,以及對方的囑咐和握手,都增添了離別的深情。詩末,詩人表達了對國家大事的無奈和對未來的迷茫,體現了詩人內心的矛盾和憂慮。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友情和國家的深情關懷。

邵寶

明常州府無錫人,字國賢,號二泉。成化二十年進士,授許州知州,躬課農桑,仿朱熹社倉,立積散法。遷江西提學副使,修白鹿書院學舍以處學者,教人以致知力行爲本,革數十年不葬親之俗,奏請停開銀礦。寧王朱宸濠索詩文,峻卻之。正德四年遷右副御史,總督漕運,忤劉瑾,勒致仕。瑾誅,升戶部右侍郎,拜南禮部尚書,懇辭。詩文以李東陽爲宗。諡文莊,學者稱二泉先生。有《漕政舉要》、《慧山記》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文