送汪君復往桂林

所思不相見,南北似灕湘。 不是來雙鯉,安知在一方。 君歸盤石上,更取素琴張。 寫我懷仙曲,聲含秋水長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 灕湘:灕江和湘江,這裏指桂林和湖南一帶。
  • 雙鯉:古代指書信,這裏比喻消息或音信。
  • 盤石:大石頭,這裏指汪君的居所。
  • 素琴:沒有裝飾的琴,象徵清雅。
  • 懷仙曲:懷念仙人的曲子,這裏指詩人創作的曲子。
  • 秋水:秋天的江水,常用來形容清澈或深邃的目光。

翻譯

我思念的人卻無法相見,你在南方的桂林,我在北方的他鄉。 若不是有消息傳來,我怎能知曉你我相隔一方。 你歸去後,定是坐在那大石之上,再彈起那無華的琴。 我在這裏譜寫懷念仙人的曲子,琴聲中蘊含着秋水的悠長。

賞析

這首作品表達了詩人對遠方友人的深切思念和無法相見的遺憾。詩中通過「灕湘」、「雙鯉」等意象,巧妙地描繪了南北相隔的遙遠距離和消息傳遞的珍貴。後兩句則通過想象友人歸家後的情景,以及自己創作音樂的情景,展現了詩人內心的深情和對友情的珍視。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友人的無限懷念和美好祝願。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文