(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝城:指京城。
- 吳楚:古代吳國和楚國的簡稱,這裏泛指江南地區。
- 東南:指江南地區。
- 首重回:心中反覆回憶。
- 龍抱石:形容江中岩石的奇特形狀,如同龍抱。
- 天柱:高聳入雲的山峯。
- 一尊:一杯酒。
- 芳草:香草,這裏指美好的景物。
- 芙蓉:荷花。
- 湘水曲:湘江的曲調,這裏指湘江流域的民歌。
翻譯
京城的秋意隨風而來,我心中反覆回憶江南的吳楚之地。 江風起,大江中的岩石奇特如龍抱,天高雲淡,我登上高臺遠眺。 一杯酒下,芳草在晴朗的天空下顯得格外嫵媚,十里荷花在秋風中還未開放。 酒盡歌起,我唱起了湘江的曲調,浮雲飄過,何處不是哀愁的所在。
賞析
這首作品描繪了作者在京城俯瞰江景時的深情回憶與感慨。詩中,「帝城秋色」與「吳楚東南」形成對比,表達了作者對江南故地的思念。江風、大江、天柱等自然景象的描繪,展現了壯闊的視野和深遠的意境。芳草、芙蓉的細膩描寫,增添了詩意的柔美。結尾的湘水曲和浮雲,則抒發了作者對世事無常、人生哀愁的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了明代詩人宗臣的高超藝術成就。