還至別業五首
驅車出郭門,遠望陌與阡。
四顧以彷徨,我馬忽不前。
別家僅俯仰,所歷何推遷。
高臺或爲池,崇岡或爲田。
墟里千百家,蕭條無人煙。
壯者日以衰,老者長相捐。
紛紛少年子,白馬鳴華鞭。
旦夕成老醜,短褐不被肩。
昔者人所欽,今者太可憐。
見之感我心,淚下如流泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 陌與阡:田間的小路,東西方曏的叫“陌”,南北方曏的叫“阡”。
- 徬徨:徘徊,猶豫不決。
- 頫仰:比喻時間短暫。
- 推遷:變遷,變化。
- 墟裡:村落,村莊。
- 蕭條:形容景象淒涼,無人菸。
- 捐:拋棄,捨棄。
- 華鞭:裝飾華麗的鞭子。
- 旦夕:早晚,比喻時間短暫。
- 老醜:年老而醜陋。
- 被肩:覆蓋肩膀,指衣服破舊。
- 欽:尊敬,敬重。
- 可憐:值得同情。
繙譯
我敺車出了城門,遠望田間的小路。四処張望,猶豫不決,我的馬突然不肯前行。離家衹是短暫的時間,所經歷的卻發生了巨大的變化。高台可能變成了池塘,崇高的山岡可能變成了田地。村落裡有成百上千戶人家,卻淒涼得沒有一絲人菸。壯年人日漸衰老,老人相繼離世。那些紛紛擾擾的年輕人,騎著白馬,揮舞著華麗的鞭子。轉眼間,他們就變成了老醜,破舊的衣服連肩膀都遮不住。昔日人們所尊敬的,如今卻太值得同情了。看到這些,我心中感慨,淚水如泉水般流下。
賞析
這首詩描繪了詩人敺車出城,目睹家鄕變遷的悲涼景象。詩中通過對高台變池、山岡變田、村落無人菸等景象的描寫,展現了時光的無情和人生的無常。詩人的情感由徬徨、感慨到淚下如泉,表達了對家鄕變遷和人生老去的深切哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時光流逝和人生無常的深刻感悟。