(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 陌上:路邊。
- 黃金俠者:指豪俠之士。
- 薊門:古代地名,今北京一帶。
- 一尊:一杯酒。
- 破爾:打破你的。
- 青山夢:指隱居山林的夢想。
- 懷人:思念的人。
- 鸚鵡昔悲湘客賦:指東漢時期賈誼的《鸚鵡賦》,表達了對時局的憂慮。
- 鷫鸘:古代傳說中的一種鳥,此處指賈誼。
- 典漢家裘:指賈誼曾被貶爲長沙王太傅,典當家中的裘皮以維持生計。
- 酒闌:酒宴結束。
- 孤笳:孤獨的笳聲,笳是古代的一種樂器。
- 胡云:指邊塞的雲。
- 出塞秋:秋天出塞的景象。
翻譯
路邊,豪俠之士遊走,薊門的春草在暮色中依舊可留。一杯酒打破了你對青山隱居的夢想,萬里之外,思念的人讓我在落日中感到愁緒。昔日鸚鵡賦中湘客的悲嘆,初時賈誼典當家中的裘皮。酒宴結束時,忽然聽到孤獨的笳聲響起,邊塞的秋雲讓我心碎。
賞析
這首詩描繪了詩人在送別友人時的深情與憂愁。詩中,「陌上黃金俠者遊」與「薊門春草暮堪留」形成對比,前者表現了豪俠的遊走,後者則透露出對春草的留戀,暗含對友人的不捨。後句通過「一尊破爾青山夢」展現了詩人對隱居夢想的破滅,而「萬里懷人落日愁」則直接抒發了對遠方友人的思念與憂愁。詩的結尾,以「孤笳」和「胡云出塞秋」的淒涼景象,加深了離別的哀愁,表達了詩人對友情的珍視和對離別的不捨。