雉子斑
雉子斑斑,方游水湍。朝游水北,暮游水南。五色其羽,文何翩翩。
嗟彼王孫,來遊江干。須臾盻之,忽焉見殘。雉子向言,有鳥在天,爾胡我殘。
有鴻在沼,爾胡我殃。嗟雉子,爾無言。爾懼我殘,爾懼我殃,誰令爾斑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雉子斑斑:雉雞的羽毛色彩斑斕。雉子,即雉雞的幼鳥。斑斑,形容色彩斑斕。
- 水湍:湍急的水流。
- 江干:江邊。
- 盻之:注視,觀看。
- 胡:爲何。
- 沼:池塘。
翻譯
雉雞的幼鳥羽毛色彩斑斕,正在湍急的水流中游玩。早晨在水流的北邊遊玩,傍晚則在水流的南邊遊玩。它的羽毛五顏六色,多麼優美地翩翩起舞。
唉,那些貴族子弟,來到江邊遊玩。他們短暫地注視着雉雞,突然間就將其殘害。雉雞向他們說,天上有鳥兒,你們爲何要殘害我。
池塘裏有鴻雁,你們爲何要給我帶來災禍。唉,雉雞啊,你不要說話。你害怕被殘害,你害怕遭受災禍,是誰讓你擁有如此斑斕的羽毛。
賞析
這首詩通過描繪雉雞幼鳥的美麗與無辜,以及貴族子弟的殘忍與無情,形成了鮮明的對比。詩中,「雉子斑斑」以其絢麗的羽毛象徵着自然之美,而「王孫」的「來遊江干」則暗含了人類的侵擾與破壞。通過雉雞的質問,「爾胡我殘」、「爾胡我殃」,詩人表達了對自然生靈遭受無端殘害的悲憫與控訴。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出對自然與生命的深刻關懷。