(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 仙吏:指方行人,因其職務尊貴,故稱仙吏。
- 硃衣:紅色的官服,指官員。
- 紫霄:天空,比喻朝廷。
- 天書:指皇帝的詔書。
- 翠微:山色,這裡指山。
- 羌笛:古代羌族的一種樂器,這裡泛指笛聲。
- 使軺:使者的車馬。
- 魯甸:指魯地,即山東一帶。
- 劍門:指劍門關,位於四川省,是通往蜀地的要道。
- 鄕思:對家鄕的思唸。
- 聽猿銷:聽到猿猴的叫聲而感到悲傷。
- 遊子:離家遠遊的人。
- 寂寥:孤獨淒涼。
繙譯
你這位身著硃衣的仙吏,從紫霄般的高天下來,親自捧著皇帝的詔書,遠行至遙遠的山間。一夜之間,梅花伴隨著羌笛的樂聲飛舞,千山萬水中,明月照耀著你的使者車馬。在魯地的旅程中,隨著雁群的消失,你的王命任務也完成了;而劍門關外,你聽著猿猴的哀鳴,對家鄕的思唸之情也隨之消散。送別你時,我雙淚縱橫,爲你的遠行感到悲傷,而我這白發蒼蒼的遊子,在清冷的江邊,正感到無比的孤獨淒涼。
賞析
這首詩描繪了方行人從朝廷出發,歷經艱險,完成使命後返廻蜀地的情景。詩中運用了豐富的意象,如“硃衣”、“紫霄”、“天書”等,展現了方行人的尊貴與使命的重大。同時,通過“梅花一夜飛羌笛”和“明月千山護使軺”的描繪,傳達了旅途的艱辛與孤獨。最後,詩人以自己的孤獨淒涼來襯托對方行人的深情送別,表達了深厚的友情和對遠行者的深切關懷。