林赤見以穀皮紙見贈予將以爲衣賦詩誌喜

山中尊野服,谷紙亦宜人。 吾粵多奇布,無如此更珍。 染成黃栗色,裁稱白華身。 感子持相贈,輕寒及暮春。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 野服:指山野之人的服裝,這裏指簡樸自然的服飾。
  • 谷紙:用穀皮製作的紙,這裏指用穀皮紙製成的衣物。
  • 宜人:適合人,使人感到舒適。
  • 吾粵:我所在的廣東。
  • 奇布:稀奇的布料。
  • 黃栗色:一種類似栗子的黃色。
  • 白華:指白色的花朵,這裏比喻白色的衣物。
  • 輕寒:輕微的寒意。
  • 暮春:春季的末期。

翻譯

在山中,我珍視着這簡樸自然的服飾,穀皮紙製成的衣物也讓人感到舒適。 我所在的廣東有許多稀奇的布料,但沒有什麼比這更珍貴了。 它被染成了類似栗子的黃色,裁剪得適合穿着白色衣物的身體。 感謝你帶來這份贈禮,它既輕薄又保暖,適合在暮春時節抵禦輕微的寒意。

賞析

這首詩表達了詩人對友人贈送的穀皮紙衣物的珍視和感激之情。詩人通過對衣物的材質、顏色和適宜時節的描述,展現了其對自然簡樸生活的嚮往和對友情的珍視。詩中「谷紙亦宜人」和「無如此更珍」等句,直接表達了對這種特殊布料的喜愛和對其價值的認可。整首詩語言簡練,意境清新,情感真摯,體現了詩人對生活中美好事物的細膩感受。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文