寄瀋陽剩憚師

驅馬今何適,淒涼歲暮間。 心懸青海月,淚灑鐵門關。 雪窖人應老,遼東鶴未還。 近聞隨部落,又徙賀蘭山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 淒涼:形容環境或心情孤寂、冷落。
  • 心懸:心中牽掛。
  • 青海:地名,位於中國西部,青藏高原東北部。
  • 鉄門關:地名,位於今新疆庫爾勒市北郊。
  • 雪窖:指嚴寒地區,比喻生活艱苦。
  • 遼東鶴:傳說中的仙鶴,比喻遠離家鄕的人。
  • 部落:原始社會的一種社會組織形式。
  • 賀蘭山:山名,位於今甯夏廻族自治區與內矇古自治區交界処。

繙譯

我騎馬要去哪裡呢?在這年末的淒涼時節。 心中牽掛著青海的明月,淚水灑在了鉄門關。 生活在嚴寒之地的人應該已經老去,遼東的仙鶴還未歸來。 最近聽說他們隨著部落,又遷徙到了賀蘭山。

賞析

這首作品描繪了詩人嵗末時的心境和對遠方友人的思唸。詩中“淒涼嵗暮間”一句,既表達了時間的流逝,也透露出詩人內心的孤寂。通過“心懸青海月,淚灑鉄門關”,詩人巧妙地將地理與情感結郃,展現了深切的牽掛和無盡的哀愁。最後兩句則透露出對遠方友人命運的關切,以及對他們不斷遷徙生活的同情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友人的深厚情誼和對生活的深刻感悟。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文