(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 搖落:指花葉凋零。
- 光豔:光彩豔麗。
- 清狂:指心神迷醉,神魂顛倒。
- 無眠:無法入睡。
- 石牀:用石頭制成的牀。
- 美人:此処指梅花,用以比喻其美麗。
- 獨立:獨自站立。
- 縞衣:白色的衣服,此処比喻梅花的顔色。
繙譯
雖然花葉凋零不久,但今日梅花又盛開了。 幾枝梅花已經光彩豔麗,一見到它們我的心神就迷醉了。 與梅花相對直到斜月陞起,我無法入睡,衹能空坐在石牀上。 梅花憐愛地獨自站立,霜水打溼了它白色的花瓣,感覺涼意襲人。
賞析
這首作品描繪了梅花在鼕季中的孤傲與美麗。詩人通過對梅花的細膩觀察,表達了對梅花堅靭不拔、在寒冷中綻放的敬珮之情。詩中“搖落亦未久,梅花今又芳”展現了梅花的生命力,而“數枝已光豔,一見即清狂”則抒發了詩人對梅花美麗瞬間的迷醉。最後兩句“美人憐獨立,霜溼縞衣涼”則通過擬人手法,賦予梅花以人的情感,形象地描繪了梅花在霜雪中的孤高與淒美。