(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 北紀:北方。
- 中都:指京城。
- 屢晏:多次晚到。
- 三關:古代指上黨關、壺口關、石陘關,此處泛指邊關。
- 離亭:古代設在路旁的亭舍,常用作送別之地。
- 折柳:古代送別時常折柳枝相贈,寓意離別。
翻譯
北方的山河蜿蜒曲折,京城邊上雨雪連綿。 客人秋天屢次晚到,人離去後月亮依舊圓滿。 夢裏環繞着通往邊關的道路,憂愁連接着遙遠的萬里天空。 在送別的亭子裏頻頻折下柳枝,送你離開,心中更加淒涼。
賞析
這首作品描繪了送別時的深情與不捨。通過「北紀山河」與「中都雨雪」的對比,展現了邊疆與京城的差異,增強了離別的沉重感。詩中「夢繞三關道,愁連萬里天」巧妙地將夢境與現實結合,表達了詩人對友人旅途的擔憂與思念。結尾的「離亭頻折柳」更是以傳統意象深化了離別的哀愁,整首詩情感真摯,意境深遠。