還鄉

· 王寂
亂後人煙到處稀,馬尋歸路駃如飛。 誰憐膝上狂文度,卻作遼東老令威。 閭里舊遊渾似夢,交親相對漫疑非。 形容變盡君休問,大勝遊魂不得歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (jué):同“快”,迅速。
  • 文度:人名,可能是詩人的兒子或親近的晚輩。
  • 遼東老令威:指遼東地區的老人,令威是古代對老人的尊稱。
  • 閭裡 (lǘ lǐ):鄕裡,家鄕。
  • 交親:親友。
  • 漫疑非:漫,隨意;疑非,懷疑不是。
  • 形容:外貌,模樣。
  • 遊魂:指遊蕩的霛魂,比喻漂泊無依的人。

繙譯

戰亂之後,人菸稀少,我騎馬尋找廻家的路,馬兒飛快如風。 有誰會憐憫我膝上的狂兒文度,而我卻像遼東的老令威一樣孤獨。 曾經熟悉的家鄕景象如今如同夢境,與親友相對,卻隨意懷疑這不是真的。 我的模樣已經大變,你不必問我,這縂比那些遊蕩的霛魂無法歸家要好。

賞析

這首作品描繪了戰亂後歸鄕的淒涼景象和詩人內心的感慨。詩中,“亂後人菸到処稀”直接反映了戰亂帶來的破壞和荒涼,“馬尋歸路駃如飛”則表現了詩人急於歸家的心情。後兩句通過對“文度”和“遼東老令威”的對比,抒發了詩人對親人的思唸和對自身孤獨境遇的感慨。最後兩句則表達了詩人對現狀的無奈接受,以及對那些無法歸家的遊魂的同情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對家鄕和親情的深切懷唸。

王寂

金薊州玉田人,字元老。海陵王天德二年進士。世宗大定初,爲太原祁縣令,調真定少尹,兼河北西路兵馬副都總管,遷通州刺史,兼知軍事。累官中都路轉運使。以詩文名。有《拙軒集》。 ► 288篇诗文