(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 闃然(qù rán):寂靜無聲的樣子。
- 趺坐(fū zuò):佛教徒盤腿端坐的姿勢。
- 安禪:指靜坐冥想,禪定。
- 投機:這裏指領悟佛法的關鍵。
- 無繻鎖(wú rú suǒ):比喻心無掛礙,自由自在。
- 折足鐺(zhé zú chēng):破舊的鍋。
- 長鑱(cháng chán):長柄的鋤頭。
- 斸黃精(zhú huáng jīng):挖掘黃精,一種藥材。
翻譯
在這個靜悄悄的空曠房間裏,寂靜無聲,我盤腿而坐,沉浸在禪定的境界中,感受着最純淨的寧靜。四周的牆壁彷彿與天空融爲一體,六扇窗戶中月光灑入,帶來長久的明亮。我領悟佛法的關鍵在於心無掛礙,自由自在,煮茶時用的是破舊的鍋。自嘲作爲一個隱士還有許多瑣事,手持長柄鋤頭,帶着雪挖掘黃精。
賞析
這首詩描繪了一個靜謐的禪修場景,通過「闃然空宇」、「趺坐安禪」等詞句,傳達出一種超脫塵世的寧靜與清明。詩中的「四壁與天元不隔,六窗含月喜長明」以空間和光線的描寫,增強了禪境的深遠與光明。結尾的「自笑幽人尚多事,長鑱帶雪斸黃精」則帶有一絲自嘲,展現了隱士雖追求清淨,卻仍不免世俗之事的現實。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對禪修生活的嚮往與體驗。