行香子 · 遇師
定八年間,得遇重陽。感真慈、訣破心王。清中誘化,靜裏斟量。見紫霞生,祥風至,聚雲光。
抱一無離,應物圓方。喚東牟、得道嬰郎。丹成果滿,披掛霓裳。便風三清,朝玉帝,曾行香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 行香子:詞牌名,雙調小令,六十六字,上片五平韻,下片四平韻。
- 遇師:遇到師父,指遇到傳授道法或技藝的導師。
- 元:指元朝,中國歷史上的一個朝代。
- 王處一:元朝時期的道士,此處爲作者名。
- 定八年間:指在某個確定的八年期間。
- 重陽:指重陽真人,即王重陽,全真教的創始人。
- 真慈:真正的慈悲。
- 訣破心王:指通過某種祕訣或法門,破除心中的迷惑或執着。
- 清中誘化:在清淨中引導和教化。
- 靜裏斟量:在靜心中衡量和思考。
- 紫霞:道教中指神仙的光芒。
- 祥風:吉祥的風。
- 聚雲光:聚集雲彩般的光芒。
- 抱一無離:指專心一意,不離不棄。
- 應物圓方:順應事物的自然規律,圓滿無缺。
- 東牟:地名,可能是指作者的修煉之地。
- 得道嬰郎:指修煉成仙的年輕人。
- 丹成果滿:指修煉丹道成功,成果圓滿。
- 披掛霓裳:穿上神仙的服飾。
- 風三清:指風傳送到三清天,即道教中的最高天界。
- 朝玉帝:朝拜玉皇大帝,道教中的最高神。
- 曾行香:曾經進行過香火朝拜。
翻譯
在確定的八年間,我有幸遇到了重陽真人。他以真正的慈悲,用祕訣破除了我心中的迷惑。在清淨中,他引導我,在靜心中,我衡量和思考。我看到了紫色的霞光,吉祥的風吹來,雲彩般的光芒聚集。
我專心一意,不離不棄,順應事物的自然規律,圓滿無缺。在東牟,我成爲了一個得道的年輕人。我的丹道修煉成功,成果圓滿。我穿上了神仙的服飾,風將我傳送到三清天,我朝拜了玉皇大帝,曾經進行過香火朝拜。
賞析
這首作品描述了作者在遇到重陽真人後的修煉歷程和心靈體驗。通過重陽真人的引導和教化,作者在清淨和靜心中領悟了道教的真理,最終修煉成仙,達到了與天地合一的境界。整首詞語言優美,意境深遠,表達了作者對道教修煉的虔誠和嚮往,以及對重陽真人的感激之情。
王處一的其他作品
- 《 苏幕遮 诫道人相争 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 踏雲行 · 贈登州韓一翁 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 滿庭芳 · 抄化孤魂經紙 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 望蓬萊 · 述懷 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 滿庭芳 · 住鐵查山雲光洞作 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 踏雲行 · 贈劉妙真化緣 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 滿庭芳 · 中夼於大郎索 》 —— [ 元 ] 王處一
- 《 滿庭芳 · 述懷 》 —— [ 元 ] 王處一