歸朝歡

無限神光常圍簇。瑞靄祥雲盈滿目。青鸞赤鳳舞仙宮。 不投塵世棲凡竹。性珠明九曲。靜中鍊金並煉玉。 做生涯、坐觀浮世,幾度黃河綠。 天女天男天衣祿。仙語仙言仙稟覆。謝天謝地謝神祗,免教玉性拖泥漉。 聖真常照燭。不虧功行丹漸熟。透晴空、太玄之外,無寵還無辱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 神光:神異的光輝。
  • 瑞靄祥雲:吉祥的雲彩。
  • 青鸞赤鳳:神話中的神鳥,青鸞和赤鳳。
  • 仙宮:神仙居住的宮殿。
  • 塵世:人間世界。
  • 凡竹:普通的竹子,比喻世俗之物。
  • 性珠:指人的本性或精神。
  • 九曲:比喻複雜曲折。
  • 鍊金並煉玉:比喻修煉身心,追求精神上的純淨和昇華。
  • 浮世:人間世界,塵世。
  • 天女天男:神話中的天界男女。
  • 天衣祿:天界的衣食福祿。
  • 仙語仙言:神仙的話語。
  • 仙稟覆:神仙的恩賜。
  • 神祗:神靈。
  • 玉性:純潔無瑕的品質。
  • 泥漉:泥濘。
  • 聖真:神聖的真實。
  • 照燭:照亮。
  • 功行:功德和修行。
  • 丹漸熟:比喻修煉逐漸成熟。
  • 太玄:深奧的道理。
  • 無寵還無辱:既不受寵也不受辱,指超脫世俗的榮辱。

翻譯

無盡的神聖光芒總是圍繞着我,吉祥的雲彩充滿了我的視野。青鸞和赤鳳在仙宮中翩翩起舞。我不願投身於塵世,居住在平凡的竹林中。我的精神如明珠般明亮,經過九曲的磨鍊,我靜心修煉,追求身心的純淨和昇華。我坐觀這浮世,看着黃河的水幾度變綠。

天界的男女享受着天界的衣食福祿,他們說着神仙的話語,接受着神仙的恩賜。我感謝天地和神靈,讓我免於讓純潔無瑕的品質沾染塵世的泥濘。神聖的真實照亮着我,我的功德和修行逐漸成熟。透過晴朗的天空,我超越了深奧的道理,達到了既不受寵也不受辱的超脫境界。

賞析

這首作品描繪了作者對於超脫塵世、追求精神昇華的嚮往。通過豐富的神話意象和修辭手法,如「神光」、「瑞靄祥雲」、「青鸞赤鳳」等,構建了一個神聖而超凡的仙境,與塵世的「凡竹」形成鮮明對比。詩中「鍊金並煉玉」、「坐觀浮世」等表達了作者對於修煉身心、洞察世事的決心和態度。最後,通過「無寵還無辱」的境界,體現了作者對於超脫世俗榮辱的深刻理解和追求。

王處一

金寧海東牟(今山東乳山)人,道士,字玉陽,號全陽子,一說號華陽子。從王重陽學道,修真於昆崳山煙霞洞。人稱“跌腳仙人”。章宗承安中,曾被召見。元世祖時贈玉陽體元廣度真人。 ► 95篇诗文