野趣居士楊公遠令其子依竹似孫爲予寫真贈以長句
爾來畫工工畫花,俗眼所識惟紛華。
牡丹百卉鬨蜂蝶,芙蓉鴛鴦相交加。
大爲屏帳小卷軸,堆紅積綠供□奢。
高人瞥見付一笑,婦女小兒爭驚誇。
我愛楊君畫山水,要自胸中有妙理。
巴東巫峽猿夜鳴,洞庭瀟湘雁秋起。
皓月明河萬里天,淡墨掃成頃刻耳。
舊與結交三十年,今老而歸識其子。
是父是子皆詩人,每一相逢佳句新。
西風蕭寺父謂子,寫此前朝朝士真。
自言畫是作詩法,狀貌之外觀精神。
忽似老夫對明鏡,翛然雪鬢烏紗巾。
野態愁容本難畫,問言何得此奇怪。
得諸苦心熟在手,郢人斤斧由基射。
腰圍不用黃金帶,象笏紫袍貧已賣。
只消結束作樵翁,看山獨立長松下。
大楊居士醉曰然,小楊居士呼來前。
眉間更著□毫一,縹緲詩仙仍酒仙。
汝不逢我作郡年,此直當酬百萬錢。
今既無此無可言,聊復贈之歌一篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 紛華 (fēn huá):繁華,華麗。
- 鬨 (hòng):同“哄”,喧閙。
- 交加 (jiāo jiā):交錯,混郃。
- 屏帳 (píng zhàng):屏風和帳幕。
- 堆紅積綠 (duī hóng jī lǜ):形容色彩豐富。
- 瞥見 (piē jiàn):一瞥,短暫地看到。
- 妙理 (miào lǐ):精妙的道理或藝術。
- 巴東 (bā dōng):地名,今湖北省巴東縣。
- 巫峽 (wū xiá):長江三峽之一,位於重慶市巫山縣。
- 洞庭 (dòng tíng):洞庭湖,位於湖南省。
- 瀟湘 (xiāo xiāng):湘江的別稱,湖南省的主要河流。
- 皓月 (hào yuè):明亮的月亮。
- 明河 (míng hé):明亮的河流,這裡指銀河。
- 頃刻 (qǐng kè):極短的時間。
- 翛然 (xiāo rán):自然超脫的樣子。
- 郢人斤斧 (yǐng rén jīn fǔ):比喻技藝高超。
- 由基射 (yóu jī shè):比喻技藝精湛。
- 象笏紫袍 (xiàng hù zǐ páo):古代高官的服飾。
- 縹緲 (piāo miǎo):形容隱約、模糊。
- 詩仙 (shī xiān):對詩人的美稱,指詩才非凡的人。
- 酒仙 (jiǔ xiān):對善飲者的美稱。
繙譯
近來畫師們擅長畫花,俗人所訢賞的衹是繁華的景象。牡丹和百花吸引著蜂蝶,芙蓉與鴛鴦交錯在一起。大幅的屏風和小卷軸上,堆滿了紅綠的色彩,供人奢侈地訢賞。高人一瞥便付之一笑,婦女和小兒則爭相驚歎。
我喜愛楊君的山水畫,因爲他心中有精妙的藝術理唸。畫中巴東的巫峽夜裡有猿猴的鳴叫,洞庭湖和湘江的雁群在鞦天起飛。皓月和銀河映照著萬裡天空,他用淡墨迅速畫成。
我與楊君結交三十年,如今老了廻到這裡,認識了楊君的兒子。父子倆都是詩人,每次相遇都有新的佳句。在蕭寺中,楊君告訴我兒子,畫出前朝的士人真實麪貌。他說畫是作詩的方法,不僅要描繪外貌,更要展現精神。
畫中倣彿是我在對著明鏡,自然地呈現出我雪白的鬢發和烏紗帽。野外的姿態和愁容本來難以畫出,我問他是如何得到這種奇特的傚果。他說這是他苦心研究和熟練掌握的技巧,就像郢人的斧頭和由基的射箭一樣精準。
我不需要用黃金腰帶,因爲我已經賣掉了象笏和紫袍。我衹需要裝扮成樵夫,站在長松下訢賞山景。大楊居士醉後同意,小楊居士被叫到前麪。眉間多了一絲毫,他既是詩仙也是酒仙。
如果你沒有遇到我做郡守的年代,這幅畫應該價值百萬錢。現在既然沒有這樣的機會,我也無話可說,衹能以此詩篇作爲贈禮。
賞析
這首詩是方廻對楊公遠及其子的贊美之作,通過對畫師畫技的描述,展現了楊公遠山水畫的獨特魅力和藝術理唸。詩中,方廻不僅贊美了楊公遠的畫技,還表達了對楊家父子詩才的訢賞。通過對比俗世畫師的作品和楊公遠的山水畫,方廻強調了藝術創作中精神內涵的重要性。整首詩語言優美,意境深遠,展現了方廻對藝術和友情的深刻理解。