十月初六日同仇仁近至王子由庵遂飲白雲李居士宅書事
初上吳山北,遂過吳山南。
茂樹悉剪薙,餘石空巉巖。
向來華屋處,十不存二三。
忽如入壺天,偶得羽人庵。
閱畫有遠意,評詩無俗談。
背湖萬松嶺,面江三茅觀。
人煙向如織,今者篁竹半。
獵士捕乳虎,伏弩行者斷。
野獸出城市,白晝無忌憚。
昨僅獲其一,此事可三嘆。
誰家有幽居,下瞰煙雲洲。
西極夕陽外,東窮滄海頭。
一覽不欲盡,翠樹蓄其樓。
主人雅好事,置酒更獻酬。
禹穴渺何許,指視令人愁。
酒中泛酥椒,酒味彌芳烈。
果蔬無不佳,霜螯風味絕。
卜夜意未闌,醉歸步微月。
人生了一日,世故劇瑣屑。
窮達不足雲,興亡詎須說。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 薙(tì):割除。
- 巉巖(chán yán):險峻的山岩。
- 壺天:比喻仙境或美景。
- 羽人:道士的別稱。
- 三茅觀:道教觀名。
- 篁竹:竹林。
- 弩:一種利用機械力量射箭的弓。
- 螯(áo):螃蟹等節肢動物的第一對腳,形狀像鉗子。
- 卜夜:指夜間占卜,這裏指夜深。
翻譯
初上吳山的北面,隨後又到了山的南面。茂密的樹木都被修剪割除,剩下的石頭顯得險峻。曾經華麗的房屋,現在十不存二三。忽然感覺像是進入了仙境,偶然發現了道士的庵堂。在這裏觀賞畫作有深遠的意境,評價詩歌沒有俗氣的談話。背靠着湖水的是萬松嶺,面對着江水的是三茅觀。過去這裏人煙稠密,現在卻是一片竹林。獵人們捕捉哺乳的虎,用弩箭阻止行人。野獸出現在城市中,白天也無所畏懼。昨天只捕獲了一隻,這種情況令人三嘆。
誰家的幽靜居所,俯瞰着煙雲繚繞的洲渚。西邊是夕陽之外,東邊是滄海的盡頭。一覽無餘,翠綠的樹木環繞着樓閣。主人非常熱情好客,設宴更頻繁地敬酒。禹穴在何處,指着它讓人感到憂愁。酒中加入了酥椒,酒味更加芳香濃烈。果蔬都非常美味,霜凍後的螃蟹風味絕佳。夜深了,醉意未消,步履蹣跚地走在微弱的月光下。人生度過了一天,世間的煩惱瑣事繁多。貧窮與富貴不值一提,興衰更無需多言。
賞析
這首詩描繪了詩人遊歷吳山時的所見所感,通過對自然景觀的細膩描繪和對人文遺蹟的感慨,表達了詩人對世事變遷的深刻感受。詩中,「茂樹悉剪薙,餘石空巉巖」等句,既展現了自然景觀的壯美,也隱喻了人事的滄桑。後文通過對野獸出沒、城市變遷的描寫,進一步抒發了對時代變遷的感慨。結尾處,詩人以酒會友,借酒消愁,表達了對人生無常的豁達態度。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和人生哲理。