下回嶺
上嶺何所苦,一步一氣喘。
下嶺何所苦,一步一腳軟。
直視三千丈,石梯落層巘。
終須到平處,尚作屈曲轉。
彼猶可通車,太行羊腸阪。
此乃不容步,險甚蜀道棧。
回首望木杪,千里百里遠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 直視:直接看去。
- 層巘(yǎn):層層疊疊的山峯。
- 尚須:還必須。
- 屈曲:彎曲。
- 彼:那裏。
- 太行羊腸阪:太行山中的曲折小路。
- 不容步:不能行走。
- 蜀道棧:四川的棧道,以險峻著稱。
- 木杪(miǎo):樹梢。
翻譯
爬上山嶺有什麼苦楚,每走一步都氣喘吁吁。 下山嶺又有什麼苦楚,每走一步腳都發軟。 直接看去有三千丈高,石梯層層疊疊落在山峯上。 最終必須到達平坦的地方,但仍然要曲折轉彎。 那裏還可以通車,就像太行山中的羊腸小道。 這裏卻連步子都邁不開,比蜀道的棧道還要險峻。 回頭望向樹梢,千里百里的距離顯得那麼遙遠。
賞析
這首作品通過描述上下山嶺的艱辛,生動地展現了山路的險峻和行人的疲憊。詩中「一步一氣喘」、「一步一腳軟」等句,形象地表達了行人在山嶺行走時的艱難。後文通過對比太行山的羊腸小道和蜀道的棧道,進一步強調了這條山路的險惡。最後,回首望向遠方的樹梢,不僅描繪了山路的遙遠,也隱喻了行人的孤獨和無助。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然險阻的深刻體驗。