(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 買菱沽酒:購買菱角和酒。
- 意欣然:心情愉快。
- 中輟:中途停止。
- 鬥糴錢:指用於買糧食的錢。
- 委巷:偏僻的小巷。
- 屐聲:木屐走路的聲音。
- 駢雨後:雨後連續不斷。
- 颭風前:在風中搖曳。
- 在家兒女:家中的孩子。
- 應飢瘦:應該因爲飢餓而瘦弱。
- 久客衣裳盡穴穿:長期在外的人,衣服都穿破了。
- 厄陳如孔聖:指孔子在陳國受困,這裏比喻自己處境艱難。
- 感麟猶過從心年:感慨自己雖然年紀已大,但仍像孔子一樣,心懷天下。
翻譯
購買菱角和酒,心情愉快,但中途停止,留錢用於買糧食。 雨後小巷中木屐聲連續不斷,破窗前的燈影在風中搖曳。 家中的孩子應該因爲飢餓而瘦弱,長期在外的人,衣服都穿破了。 突然想起孔子在陳國受困的情景,感慨自己雖然年紀已大,但仍像孔子一樣,心懷天下。
賞析
這首作品通過描繪日常生活場景,表達了詩人對生活的感慨和對理想的堅持。詩中「買菱沽酒意欣然」展現了詩人的生活情趣,而「中輟留爲鬥糴錢」則反映了生活的艱辛。後兩句通過對家中兒女和久客的描寫,進一步強化了生活的困苦。結尾處引用孔子的事蹟,表達了自己雖處困境,但仍懷有高尚理想的情懷。