孟浩然雪驢圖

· 方回
往年一上岳陽樓,西風倏忽四十秋。詩牌高掛詩兩首,他人有詩誰敢留。 其一孟浩然,解道氣吞雲夢澤。其二杜子美,解道吳楚東南坼。 浩然詩不多,句句盡堪傳。天下詩人推老杜,老杜又專推浩然。 我亦嘗遨江漢邊,梅花臘月猶年年。一句新詩學不得,謾飽槎頭縮項鯿。 雪天誰寫詩窮狀,凍合吟肩神氣王。短褐長夜死不朽,貂蟬何必凌煙上。 偶隨故人直玉堂,龍鱗不顧嬰君王。李太白、賀知章,三郎不識放歸雲水鄉,子美先生餓欲僵。 浩然先生不直內廄一疋馬,可是蜀棧騎驢山路長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 倏忽(shū hū):迅速,轉眼之間。
  • 詩牌:懸掛詩作的牌子。
  • 解道:能夠表達,能夠寫出。
  • 氣吞雲夢澤:形容詩作氣勢磅礴,如同吞噬雲夢澤一般。
  • 吳楚東南坼:指杜甫的詩句,形容吳楚之地在東南方曏裂開,意指詩作描繪的地理景象。
  • 堪傳:值得流傳。
  • (áo):遊歷。
  • 謾飽:空飽,指無所作爲。
  • 槎頭縮項鯿:比喻詩作未能達到高超境界。
  • 凍郃:凍得緊貼。
  • 吟肩:因寒冷而聳起的肩膀。
  • 神氣王:精神狀態旺盛。
  • 短褐:粗佈短衣,指簡樸的生活。
  • 貂蟬:指華貴的服飾。
  • 淩菸:指高聳入雲的菸霧,比喻高遠的志曏。
  • 龍鱗:比喻皇帝的威嚴。
  • :觸犯。
  • 蜀棧:四川的棧道。
  • 騎驢:指孟浩然騎驢的形象。

繙譯

往年我登上嶽陽樓,西風一吹就是四十年過去了。詩牌上掛著兩首詩,其他人的詩作誰敢與之相比。一首是孟浩然的,能夠表達出氣勢磅礴如同吞噬雲夢澤的詩句。另一首是杜甫的,能夠描繪出吳楚之地在東南方曏裂開的景象。孟浩然的詩雖然不多,但每一句都值得流傳。天下的詩人推崇杜甫,而杜甫又特別推崇孟浩然。我也曾在江漢邊遊歷,每年臘月梅花依舊盛開。一句新詩也學不來,空飽了槎頭縮項鯿。雪天裡誰能描繪出詩人的貧睏狀態,凍得緊貼的肩膀,精神卻旺盛。穿著簡樸的短褐,長夜中死去也不會朽壞,華貴的貂蟬何必追求高遠的淩菸。偶然跟隨故人直入玉堂,不顧皇帝的威嚴。李太白、賀知章,三郎不識放歸雲水鄕,子美先生餓得快要僵硬。孟浩然先生不值得內廄一匹馬,可是他騎驢在蜀棧山路上的形象卻長久流傳。

賞析

這首詩通過對孟浩然和杜甫詩作的贊美,表達了詩人對兩位前輩的敬仰之情。詩中,“氣吞雲夢澤”和“吳楚東南坼”分別形容了孟浩然和杜甫詩作的氣勢和描繪力,展現了他們的詩歌才華。詩人自謙地表示自己雖遊歷江漢,卻無法寫出如孟浩然和杜甫那樣的詩句,表達了對他們的無限敬珮。詩的最後,通過對孟浩然騎驢形象的描繪,強調了孟浩然雖然生活簡樸,但其詩歌的影響力和精神境界卻是高遠的,與世俗的榮華富貴形成鮮明對比。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對詩歌藝術的崇高追求和對前輩詩人的深切懷唸。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文